Việt Hóa Game
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Việt Hóa GameLog in

Cổng tin tức về thế giới game. Hoan nghênh các bạn ghé thăm.


description[Vietsub] Ikanaide - Kaai yuki Empty[Vietsub] Ikanaide - Kaai yuki

more_horiz
Bản dịch thứ 1
Don't go

Original không phải là Yuki mà là của utaite Eve. Chính tác giả bài này dùng Yuki remake lại và đạt được sự yêu thích không ngờ tới trên NND!

Romaji Title: ikanaide
Music & Words: Souta (想太)
Art: Asukan (あす缶)
Off-vocal: http://sohta.info/ika.html
Reprinted from Nico Nico Douga: http://www.nicovideo.jp/watch/sm22001720
Lời dịch: (Vi)
Em nói rằng không sao cả rồi chẳng mở miệng nói thêm câu nào
Nhưng thật ra em chỉ muốn dừng đôi chân lại
Dù thế, biết rằng anh đang bước nhanh về phía trước
Em chỉ biết nhìn chằm chằm về phía ấy
Anh đi trên chuyến bay cuối cùng, đang dần rời xa em
Và rồi em bắt đầu chạy
Mặt đất dường như không còn ở vị trí của nó
Không được khóc
Không được khóc
Nhưng thật ra em rất muốn nói
"Đừng đi"
Anh dần tan biến trong khoảng cách, anh đang dần rời xa em
Chẳng thể nhìn thấy anh nữa
Màn đêm đang vỡ rụng
Không được khóc
Không được khóc
Nhưng thật ra em rất muốn nói
"Đừng đi"
Nếu lễ hội như mọi khi cũng kết thúc
Em đã biết rằng một đêm dài vô tận sẽ đến
Thế nhưng, anh trông quyến rũ hơn bình thường nhiều
Và em chỉ biết nhìn chằm chằm như thế
Chỉ có thời gian là cứ trôi đi, cuốn theo em đi cùng
Mặc dù đường về nhà rất tối, nhưng chắc em sẽ ổn khi đi 1 mình
Được chiếu sáng bởi đèn đường, những chiếc bóng dần xuất hiện
Em chỉ có 1 mình anh biết không
Anh dần tan biến trong khoảng cách, anh đang dần rời xa em
Chẳng thể nhìn thấy anh nữa
Màn đêm đang vỡ vụn
Không được khóc
Không được khóc
Nhưng thật ra em rất muốn nói
"Đừng đi"
Không được khóc
Không được khóc
Nhưng thật ra em rất muốn nói
"Đừng đi"

description[Vietsub] Ikanaide - Kaai yuki EmptyRe: [Vietsub] Ikanaide - Kaai yuki

more_horiz
Bản dịch thứ 2
Ikanaide (Don't go)

Original Video:
歌愛ユキ「いかないで」
http://splashurl.com/oxrjfvw
Composer: 想太 - Sōta
Illustrator: あす缶 - AsCan

Việt sub bởi VocaloidFC @ Vnsharing.net
Trans: Ombra
Timing, Encode: Maz
------------
Download: http://splashurl.com/qdb8hgp
Mp3: http://splashurl.com/opm7lf2
Bấm [MP3 を抽出]
Lời dịch: (VI)
Tôi đã bảo rằng chỉ là chuyện vặt thôi rồi cắn chặt môi lại
Thật sự tôi có hơi muốn ngăn đôi chân mình lại
Dù vậy, chị bước về phía tôi thật nhanh
Tôi chỉ biết đứng nhìn
Chị bắt chuyến bay cuối cùng
Chị rời bỏ tôi
Tôi bắt đầu chạy
Mặt đất chầm chậm di chuyển
Tôi không nên khóc
Tôi không nên khóc
Nhưng thật sự tôi muốn nói
"Đừng đi"
Chị hướng về nơi xa
Chị rời bỏ tôi
Tôi không thể gặp chị nữa rồi
Đêm tối đang sụp đổ
Tôi không nên khóc
Tôi không nên khóc
Nhưng thật sự tôi muốn nói
"Đừng đi"
Nếu lễ hội kết thúc thì chuyện vẫn sẽ luôn là như vậy thôi
Tôi biết buổi đêm không thể thay đổi ấy rồi cũng sẽ đến
Dù vậy, chị trông thật quyến rũ hơn bao giờ hết
Tôi chỉ biết đứng nhìn
Chỉ mỗi thời gian là trôi đi
Nó mang chị theo cùng
Dù con đường về nhà thật tối tăm
Tự hỏi liệu sẽ ổn nếu tôi đi một mình
Được rọi sáng dưới ánh đèn đường
Những bòng hình lấp ló
Tôi đứng trong cô độc
Chị hướng về nơi xa
Chị rời bỏ tôi
Màn đêm thật tuyệt
Làm lu mờ đi khoảnh khắc quanh đây
Tôi không nên khóc
Tôi không nên khóc
Nhưng thật sự tôi muốn nói
"Đừng đi"
Tôi không nên khóc
Tôi không nên khóc
Nhưng thật sự tôi muốn nói
"Đừng đi"
privacy_tip Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum
power_settings_newLogin to reply