Message of Regret

Vietnamese trasnlation credit to Garnet English
Translation credit to Koga.
Lời dịch (Vi):

Không xa nơi thành phố, bên cạnh một bến cảng nhỏ
Nơi có một cô bé lặng lẽ đứng
Đã từ lâu lắm rồi người ta luôn nói rằng
Biển chứa đựng cả một câu chuyện
Hãy viết điều ước vào tờ giấy
Bỏ vào một chai thủy tinh
Và để cho biển cả mang đi thật xa
Thì điều ước ấy sẽ thành sự thật
Hãy trôi đi, hỡi chai thủy tinh nhỏ
Mang điều tôi ước ở bên trong
Vượt xa khỏi chân trời chạng vạng màu nắng
Lặng lẽ biến mất trong hoàng hôn
Vì tôi, chỉ vì tôi, mà cậu đã làm tất cả mọi thứ
Kể cả để đôi tay mình phải vẩy máu
Tôi là một con bé ít kỉ
Ít kỉ đến mức không lúc nào muốn cậu ngừng nghĩ về tôi
Nên lúc nào cũng để lại trong cậu nỗi lo lắng day dứt
Là cậu, người luôn thực hiện mọi điều tôi ước
Đã không còn ở bên tôi nữa
Thế nên. Biển cả ! Hãy nhận lấy điều ước của ta
Và mang nó đi đến tận cùng chân trời kia
Rì rào từng nhịp sóng
Đẩy đưa điều ước khuất dần tầm mắt tôi
Những giọt nước mắt ân hận đong đầy trong mắt
Chỉ lúc tôi bỗng chốc nhận ra tội ác của mình
Thì định mệnh đã tàn nhẫn đặt dấu chấm hết
Trôi đi, hỡi chai thủy tinh nhỏ
Mang trong mình điều tôi ao ước
Vượt qua chân trời đã rạn nứt màn đêm
Lặng lẽ biến mất trong ánh trời vụt tắt
Hỡi ngọn sóng, đã đưa điều tôi ước tới biển cả
Cùng với những gịot nước mắt ân hận đã rơi
“Nếu như, nếu như có kiếp sau...”