Momentary Utopia

☆ 曲名 / Title: 束の間ユートピア
☆ Title Translation: Momentary Utopia
☆ 原曲 / Original by ZUN: 東方風神録 ~ Mountain of Faith
稲田姫様に叱られるから
Because Princess Inada Is Scolding Me
☆ 歌 / Vocal: senya
☆ 作詞 / Lyrics: かませ虎 ~ Kamasetora
☆ 編曲 / Arrangement: deitarabotchi
☆ サークル / Circle: 幽閉サテライト ~ Yuuhei Satellite
☆ アルバム / Album: (C83) 濡れた髪に触れられた時
☆ HP: http://www.yuuhei-satellite.jp/

☆ イラスト / Illustration: shinia (Danbooru)
-------------------------------------------------------------------
MP3: http://www.mediafire.com/?mbjtczl9l9lwpot
Lời dịch: (Vi)
Ánh hoàng hôn khẽ xuyên qua kẽ lá
Soi sáng và sưởi ấm làn da
Những thứ như “cảm xúc” giờ đã quên rồi
Gửi mọi điều cho ánh hoàng hôn
Quên đi những ưu tư phiền muộn
Cũng là một cách trả lời
Khi lòng đố kỵ không còn
Tôi đã được thoả mãn
Không truy cầu điều gì, cũng không biết điều chi
Có chăng, chỉ nên giữ lại sự ngây thơ
Thế nên, dẫu có so sánh, nhìn lên hay nhìn xuống, cũng chỉ là nghỉ ngơi
Ánh hoàng hôn khẽ xuyên qua kẽ lá
Dẫu là ai cũng không thể mang đi
Thời gian cứ đều trôi, bạn cảm nhận được không ?
Những thứ như sự khoan dung, lòng cố chấp
Chỉ là điều nhỏ nhặt
Thoát khỏi cơn mộng kia cũng đã là quá trễ
Chúng ta hãy cùng nhau tiến lên
Ái chà, tiếng cười của bạn bè làm bạn tỉnh dậy
Giấc ngủ bị quấy rầy, cũng chẳng đến nỗi xấu nhỉ
Một khoảnh khắc ngắn ngủi trên thiên đường
Tôi tự hỏi hạnh phúc là gì
Trong sự cân bằng tương đối
Hãy cùng chơi với chúng tôi
Khoảnh khắc thời gian ngắn ngủi cùng bạn trên thiên đường